Σελίδα 24 από 34 ΠρώτηΠρώτη ... 142223242526 ... ΤελευταίαΤελευταία
Εμφάνιση αποτελεσμάτων : 231 έως 240 από 333
  1. #231
    Member
    Εγγραφή
    Sep 2011
    Gender
    Male
    Περιοχή
    Athen, Greece
    Μηνύματα
    51

    Προεπιλογή

    Νομιζω οτι παιρνεις την Σφραγιδα της Χαγης σε ελληνικο έγγραφο και μετα το μεταφραζεις...αλλα τι ειδους έγγραφο είναι?

  2. #232
    Junior Member
    Εγγραφή
    Jul 2012
    Gender
    Female
    Περιοχή
    Greece
    Μηνύματα
    25

    Προεπιλογή

    Ναι, έχω βάλει τη Σφραγίδα της Χάγης στο ελληνικό έγγραφο και στη συνέχεια τα έδωσα για μετάφραση. Η σφραγίδα της Χάγης είναι στα ελληνικά και τα γαλλικά, οπότε αναρωτιέμαι αν πρέπει να μεταφραστεί το σύνολο της Σφραγίδας της Χάγης (που είναι περίπου 1 σελίδα) και στα αγγλικά / σουηδικά ή αν αρκεί να αναφερθεί ότι το έγγραφο έχει σφραγίδα Χάγης με το Χ αριθμό και τη Χ ημερομηνία. Τα έγγραφα που έχω με σφραγίδα Χάγης είναι ληξιαρχική πράξη γέννησης, βεβαίωση κατοικίας και απολυτηρίο λυκείου, πτυχία ΑΕΙ και ΙΕΚ.

  3. #233
    Senior Member Το avatar του χρήστη maria-8
    Εγγραφή
    Jun 2012
    Gender
    Female
    Περιοχή
    Greece
    Μηνύματα
    251

    Προεπιλογή

    Γιατι τα μεταφραζεται βρε παιδια για να μην τους κουραζεται?
    εγω τα εδωσα ολα στα ελληνικα και οι ανθρωποι ηταν ευγενεστατοι, no problem μου ειπανε,
    αφου ετσι κι αλλιως θα τα ξαναμεταφρασουν αυτοι...
    Ωσπου τέλος ένιωσα κι ας πα' να μ'έλεγαν τρελλό πως από ΄να τίποτα γίνεται ο Παράδεισος (Ελύτης)

  4. #234
    Junior Member
    Εγγραφή
    Jul 2012
    Gender
    Female
    Περιοχή
    Greece
    Μηνύματα
    25

    Προεπιλογή

    Έχω διαβάσει ότι αυτό ισχύει για ληξιαρχική πράξη γέννησης και βεβαίωση κατοικίας (και γενικά για τα έγγραφα που καταθέτεις στις υπηρεσίες για το personnummer). Ισχύει και για απολυτήριο λυκείου και πτυχία; Αν είναι να μην τα μεταφράσω.

  5. #235
    Member
    Εγγραφή
    Apr 2011
    Gender
    Male
    Περιοχή
    Nu Enköping innan Tensta innan Triandria
    Μηνύματα
    87

    Προεπιλογή

    Γεωργία
    Προσωπικά πιστεύω οτι τσαμπα χρήματα ξοδευεις σε μεταφρασεις. Όλες οι υπηρεσειες στη Σουηδία συνεργάζονται με μεταφραστες. Η επισημη μεταφραση για αυτους (τις Σουηδικές υπηρεσιες εννοω) ειναι από τους δικους τους μεταφραστες. Αν εσυ κάνεις μεταφραση με "αποστιλ" πάλι θα πάει σε αυτους για να επιβεβαιώσουν οτι είναι γνήσια. Το αποτέλεσμα θα είναι το ίδιο λοιπον. Οπότε τι κάνεις? Τους δίνεις τα γνήσια Ελληνικά έγγραφα, τα βγάζουν φωτοτυπίες και τα στέλνουν στους μεταφραστές.
    Από εκει και πέρα περιμένεις την απάντηση του αιτήματος σου που θα είναι πολυ ποιο γρήγορη από οσο έχεις συνηθήσει στην Ελλάδα.

    Η Σουηδία θέλει ΥΠΟΜΟΝΗ!!!

  6. #236
    Senior Member Το avatar του χρήστη sophiavl
    Εγγραφή
    May 2012
    Gender
    Female
    Περιοχή
    Almost there!!
    Μηνύματα
    115

    Προεπιλογή

    Παράθεση Αρχικό μήνυμα απο Georgia2012 Εμφάνιση μηνυμάτων
    Hej! Θα ήθελα να κάνω μία ερώτηση σχετικά με τις μεταφράσεις εγγράφων και συγκεκριμένα για τη Σφραγίδα της Χάγης. Γνωρίζει κάποιος αν απαιτείται κατά λέξη μετάφραση της Σφραγίδας της Χάγης ή αρκεί η απλή αναφορά ότι το έγγραφο φέρει Σφραγίδα της Χάγης με αριθμο..., ημερομηνία... ; Το ψάχνουμε με τη μεταφράστριά μου, αλλά οι γνώμες διίστανται και προβληματιζόμαστε τι πρέπει να κάνουμε.
    Όπως ανέφερα, τις μεταφράσεις θα τις κάνω σε μεταφράστρια - δικηγόρο. Απαιτείται και σφραγίδα από το Δικηγορικό Σύλλογο; Tack!
    Georgia2012,καλησπέρα και καλώς ήρθες στην παρέα.
    Θα σου αναφέρω ακριβώς πως μεταφράζεται η σφραγίδα της Χάγης από το υπουργείο εξωτερικών:

    "Apostille (Convention de La Haye du 5/10/1961,no.πρωτόκολο ,date:τάδε ,singed and sealed by:Decentralized Administration of Attica)

    ελπίζω να βοήθησα,αν και δεν ξέρω για πια χώρα χρειάζεσαι τις μεταφράσεις,αυτή που σου ανέφερα είναι για Αυστραλία,ελπίζω να βοήθησα!!
    We must be willing to let go of the life we have planned,so as to have the life that is waiting for us.
    Joseph Campell

  7. #237
    Junior Member
    Εγγραφή
    Jul 2012
    Gender
    Female
    Περιοχή
    Greece
    Μηνύματα
    25

    Προεπιλογή

    Σε ευχαριστώ georgeman. Αν είναι έτσι, λέω να αποφύγω τη μετάφραση για να γλυτώσω και χρήμα και χρόνο.
    sophiavl σε ευχαριστώ για την απάντησή σου!

  8. #238
    Junior Member Το avatar του χρήστη marilena88
    Εγγραφή
    Aug 2012
    Gender
    Female
    Περιοχή
    Athens
    Μηνύματα
    14

    Προεπιλογή

    ok αλλα κατι τέτοιο δεν παίζει.. ωστοσο οπως ειδα κ παραπανω ερχομαι βρισκω δουλεια πρώτα ο θεός κ μετα μπορω να βγάλω προσωπικό αριθμό ετσι? οσο για την ασφάλεια για όσο καιρο θα είμαι εκεί χωρίς δουλειά κ ασφάλεια θα εχω την ευρωπαικη κάρτα υγείας! είναι λάθος οι πληροφορίες μου
    Παράθεση Αρχικό μήνυμα απο Minos Εμφάνιση μηνυμάτων
    Γινεται να πάρεις άδεια παραμονής με χρήματα (γύρω στα 15.000 ευρώ τον χρόνο και άτομο) αλλά θέλει και γενική ασφάλιση από Ελλάδα μέσω του εντύπου S1 από τον ασφαλιστικό σου οργανισμό. Τυχόν ιδιωτική ασφάλιση θα πρέπει να καλύπτει όταν είσαι στο εξωτερικό να έχεις δικαίωμα ιατροφαρμακευτικής και νοσοκομειακής περίθαλψης.

  9. #239
    Senior Member Το avatar του χρήστη sokratis-salonika
    Εγγραφή
    Apr 2012
    Gender
    Male
    Περιοχή
    Stockholm
    Μηνύματα
    137

    Προεπιλογή

    δηλαδη να μην μεταφρασω και εγω τα διαφορα εγγραφα δλδ. πιστοποιητικα,πτυχια,ληξια ρχικες πραξεις και οτι αλλο εγγραφο θα χρειαζοταν? ειμαι ετοιμος να τα στειλω για μεταφραση και ειναι αρκετα...
    γιΑ πειτε μου αν ειναι να μην το ξεκινησω και μου φυγουν τζαμπα ενα καρο ευρω!
    η αληθεια παντως ειναι οτι στην εφορια δεχτηκαν ελληνικα εγγραφα τον ιουλιο που ημουν επανω χωρις να μου πουν το παραμικρο και εκδοθηκαν οι προσωπικοι αριθμοι κι ολας χωρις το παραμικρο προβλημα!

  10. #240
    Moderator Το avatar του χρήστη ευανθια
    Εγγραφή
    Jul 2011
    Gender
    Female
    Περιοχή
    Stockholm
    Μηνύματα
    1.602
    Add ευανθια on Facebook

    Προεπιλογή

    Παιδιά θεωρώ ότι πτυχία , απολυτήρια λυκείου κλπ καλύτερα να τα μεταφράσετε ελλάδα γιατί εδώ στοιχίζουν ακριβά. Άυτά καλύτερα να τα έχετε μεταφρασμένα .

    Οι ληξιαρχικές πράξεις που είχα δώσει στην εφορία για τα νούμερα παρόλο που τα είχα μεταφρασμένα , εκτος απο την ληξιαρχικη γέννησης του γιού μου , αυτοί πήραν τα πρωτότυπα ελληνικά , πήραν και τις μεταφράσεις , όσες είχα , αλλά αυτοί τα ξαναμεταφράζουν για να διαπιστώσουν ότι είναι αληθή .
    Δεν υπάρχει τίποτε αδύνατο γι’ αυτόν που θα προσπαθήσει !!!
    Μέγας Αλέξανδρος, 356-323 π.Χ.,

Σελίδα 24 από 34 ΠρώτηΠρώτη ... 142223242526 ... ΤελευταίαΤελευταία

Παρόμοια Θέματα

  1. Εργασία στην Σουηδία !!
    Από #REM# in forum Εργασία
    Απαντήσεις: 36
    Τελευταίο Μήνυμα: 16-05-2015, 12:11
  2. Η ζωή στην Σουηδία !
    Από ευανθια in forum Τρόπος ζωής και διάφορες απορίες
    Απαντήσεις: 308
    Τελευταίο Μήνυμα: 02-09-2014, 17:52
  3. Προγραμματιστής στην Σουηδία
    Από JohnTehGreek in forum Εργασία
    Απαντήσεις: 5
    Τελευταίο Μήνυμα: 02-08-2014, 16:40
  4. Διαδικασίες μετανάστευσης στην Νορβηγία !
    Από ευανθια in forum Μετανάστευση στην Ευρώπη
    Απαντήσεις: 2
    Τελευταίο Μήνυμα: 17-11-2013, 17:51
  5. ΟΔΗΓΟΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ ΣΤΗΝ ΝΟΡΒΗΓΙΑ
    Από kosofos in forum Μετανάστευση στην Ευρώπη
    Απαντήσεις: 0
    Τελευταίο Μήνυμα: 06-09-2013, 12:39

Ετικέτες γι αυτό το Θέμα (tags)

Δικαιώματα - Επιλογές

  • Δεν μπορείτε να δημοσιεύετε νέα θέματα
  • Δεν μπορείτε να απαντάτε σε θέματα
  • Δεν μπορείτε να δημοσιεύετε συνημμένα
  • Δεν μπορείτε να επεξεργάζεστε τις δημοσιεύσεις σας
  •