Announcement

Collapse
No announcement yet.

Περί ε υ θ ύ ν η ς υπουργών... ...

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Περί ε υ θ ύ ν η ς υπουργών... ...

    Περί ευθύνης υπουργών... ...και άλλα ανέκδοτα. Πέντε λεπτά αρκούνε, για να λυθεί το θέμα και να πάνε οι κλέφτες πολιτικοί στη φυλακή.

    Το να κατηγορήσει σήμερα κάποιος τον πολιτικό κόσμο για διαφθορά και υποκρισία είναι ό,τι πιο εύκολο και δυστυχώς ό,τι πιο αληθές. "Γλαύκες" στην Αθήνα... είναι οι απαξιωτικές διαπιστώσεις εις βάρος του πολιτικού κόσμου και κανένας δεν αναζητά τη δόξα, κομίζοντάς τες. Καθημερινά γινόμαστε μάρτυρες μιας "πτώσης", η οποία είναι βέβαιον ότι θα έχει οδυνηρό τέλος γι' αυτούς που τους αφορά. Η σημερινή απαξία, που χαρακτηρίζει τον πολιτικό κόσμο, είναι κάτι το πρωτοφανές στην ιστορία αυτού του τόπου. Απαξία γενική και σε τέτοιο βάθος, που μόνον με το φαινόμενο της σήψης μπορεί να παρομοιαστεί. Κανένας από τους τριακόσιους "εθνοπατέρες" δεν ξεφεύγει αυτής της απαξίας. Το τραγικό --και βέβαια πρωτοφανές-- είναι ότι ο λαός, όσους από αυτούς δεν θεωρεί διεφθαρμένους, τους θεωρεί κοινούς βλάκες. Όποιος από αυτούς δεν τα "παίρνει" --μετά από διορισμό του-- από κάποιους "διαπλεκόμενους" επιχειρηματίες, είναι ένας ανίκανος "γόνος", ο οποίος διορίστηκε από τους γονείς του, για να συντηρείται δημοσία δαπάνη, εφόσον δεν θα μπορούσε να επιβιώσει διαφορετικά. Ο λαός απλά "συμμετέχει" τιμής ένεκεν σ' αυτήν την άτυπη επιτροπή "διορισμών".......

    #2
    Ξ
    Originally posted by leyteris77 View Post
    [emEndment] ουσ. επουσιώδης τροποποίηση (νόμου κτλ.) # (ΗΠΑ) προσθήκη άρθρου στο σύνταγμα

    και πίστευα οτι είσαι καλή στο google translator!!!


    Να εισαι σιγουρος ,οτι εγω δεν χρησιμοποιω το google translator ,γιατι δεν το χρειαζομαι!(Γιά την Αγγλικη γλωσσα ,εννοω!Γιατι για άλλες γλωσσες , π.χ Αραβικα ,το χρησιμοποιω συχνα!)

    Οσον αφορα στην ερμηνεια του Amendment ,οταν αναφερομαστε σε νομους.
    Η τροποποιηση επιφερει αλλαγες ή συμπληρωνει ενα σχεδιο νομου ή εναν υπαρχοντα νομο -ή και το Συνταγμα ,που εφερες για παραδειγμα-,ομως το κειμενο το οποιο καθοριζει αυτες τις αλλαγες ή τις προσθηκες ,ειναι η τροπολογια.Οποτε ,απ το ''τροποποιηση ή τροπολογια '' ,επελεξα το ''τροπολογια'' .
    Ενα παραδειγμα , εδω ,-σχετικο και με το επαγγελμα σου!-που δειχνει το γιατι χρησιμοποιησα το ''Τροπολογια '' κι οχι το ''τροποποιηση''.Γνωριζω οτι το μεταφραζουν καποιοι και σαν ''τροποποιηση'' σε νομικα κειμενα , αλλά εκρινα οτι το ''τροπολογια '' ειναι το σωστοτερο στην περιπτωση που ανεφερα και παραλιγο να σε ξυπνησω απ το ονειρο!

    Ακομα και στο Ευρωπαϊκο Κοινοβουλιο ,σαν ''τροπολογια '' ειθισται να μεταφραζουν το Amendment ...οχι οτι δεν το μεταφραζουν και σαν τροποποιηση ...εξαρταται κι απ τον μεταφραστη και στο τί αναφερεται...

    Οσον αφορα το ''(ΗΠΑ) προσθήκη άρθρου στο σύνταγμα'' ,που εγραψες ,μπορει αυτο να ειναι μια περιγραφικη αναλυση του amendment για την περιπτωση αυτη ,ομως σε μεταφρασεις που χρησιμοποιουν νομικους όρους ,θα το δεις μεταφρασμενο σαν ''τροπολογια''.

    Εδω μπορεις να δεις σε Ελληνικη μεταφραση ,το Συνταγμα των ΗΠΑ.Αν φτασεις στις τροπολογιες και παρεις π.χ την Τροπολογία 1 – Ανεξιθρησκεία, Ελευθερία του τύπου και της έκφρασης

    και μετα κανεις αναζητηση των τροπολογιων του Συνταγματος των ΗΠΑ-στα Αγγλικα- ,θα δεις οτι αναφερεται η Τροπολογια 1 ,ως Amendment 1 - Freedom of Religion, Press, Expression.


    υ.γ παντως χατηρια δεν χαλαω! Αν το θελεις σαν ''τροποποιηση '' ,το λεω και τροποποιηση !

    Ομως δεν καταλαβα πώς προεκυψε το ''επουσιωδης '' τροποποιηση !Αν το βρηκες στο google translator, που εκανες κι αναφορα του ,δεν ξερω πώς και γιατι το μετεφρασε ετσι...δεν ειναι απο χέρι ''επουσιωδεις τροποποιησεις (-ή τροπολογιες ) '' τα Amendments..Μπορει να ειναι και πολυ σημαντικες τροπολογιες...

    υ.γ ενταξει! λιγο σεντονι η απαντηση μου ,αλλά σαν Διδυμος που ειμαι ,οταν απαντω επι της ουσιας , το εμπλουτιζω το θεμα !( που δεν αφορα την ουσια του θρεντ ,το γνωριζω- γι αυτο και επελεξα να αναλυσω την απαντηση μου ,σε άλλο θρεντ ,σε πιο χαλαρη ενοτητα -,αλλά αφου το ανοιξες , χωρις απαντηση δεν θα σε αφηνα! )

    υ.γ Επελεξα να μην απαντησω ,στο άλλο θρεντ ,επειδη ξεφευγε απ το θεμα του . Εδω ,θεωρω οτι δεν ενοχλει το θρεντ Ετσι κι αλλιώς , με τροπολογιες εχει να κανει η απαντηση μου !Δεν θα μπορουσα ν ανοιξω νεο θρεντ για ενα ποστ/απαντηση !
    ''Minds are like parachutes... they only function when open.''

    Comment


      #3
      Ειμαι χαμένος από χέρι.... Τη μετάφραση που έβαλα, την πήρα από το magenta λεξικό μου, όσο για την αναφορά μου για google translator, πιστεύω κατάλαβες γιατί!!!
      Ο Τολμών Νικά...Ονειρευτείτε, Σχεδιάστε, Πραγματοποιήστε!

      Comment


        #4
        Originally posted by leyteris77 View Post
        Ειμαι χαμένος από χέρι.... Τη μετάφραση που έβαλα, την πήρα από το magenta λεξικό μου, όσο για την αναφορά μου για google translator, πιστεύω κατάλαβες γιατί!!!
        Αν σου πω οτι τον ειχα ξεχασει αυτον και το google translator και αρα ουτε που πηγε το μυαλο μου γιατι εκανες την αναφορα αυτη;

        ahahaha ,να 'σαι καλά! μ 'εκανες και γελασα ,τωρα που μου το θυμισες! Εμεινα στα Αmendments και ουτε που καταλαβα τί εννοουσες στην πραγματικοτητα!!!Το ειχα ξεχασει !



        υ.γ Αρα: ή ''μωραινει Κυριος ον βουλεται απωλέσαι'' ή ''ου γαρ ερχεται μονον'' ή ''φταιει η ζεστη που μου κουρκουτιανε το μυαλο!''. Επιλεγω το 3 ,γιατι αυτο με συμφερει!(Αλλωστε εκανε τοση ζεστη χθες ,που μου ερχοταν ν αυτομπουγελωθω! )
        ''Minds are like parachutes... they only function when open.''

        Comment

        Working...
        X