Originally posted by Apostolos2012
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Σχετικά με τα διπλώματα οδήγησης στην Αυστραλία
Collapse
X
-
Να αναφέρω την εμπειρία μου από το RTA στο Sydney και να σας πω ότι όσοι σκοπεύουν να μεταναστεύσουν στην Αυστραλία και έχουν το παλιό δίπλωμα οδήγησης να το μετατρέψετε σε καινούργιο για να μην έχετε ιστορίες. Εγώ δυστυχώς δεν το άλλαξα και οπότε με έστειλαν στο Community Relations Commission στο city του Sydney και με "ξύρισαν" κανονικά αφού με χρέωσαν 96AUD για τη μετάφραση! Να αναφέρω επίσης ότι έχω το διεθνές δίπλωμα οδήγησης αλλά αυτοί στο RTA δεν το χρησιμοποιούν για τη μετατροπή σε αυστραλέζικο.
Comment
-
Paidia egw 8a paw sto Vicar h tespa kapws etsi legetai me to diplwma mou to roz to xartino to palio den 8eloun oute kan metafrasi, 50 $ gia 3 xronia kai 175 $ an 8umamai kala gia 10 xronia sou dinoun :D min 3odeueste me metafraseis kai die8ni diplwmata i douleia ginetai k etsi :DGo to work, send your kids to school, follow fashion, act normal, walk on the pavement, watch t.v., save for your old age, obey the law, repeat after me: "I am free".
Comment
-
Originally posted by FarfyFfs View PostPaidia egw 8a paw sto Vicar h tespa kapws etsi legetai me to diplwma mou to roz to xartino to palio den 8eloun oute kan metafrasi, 50 $ gia 3 xronia kai 175 $ an 8umamai kala gia 10 xronia sou dinoun :D min 3odeueste me metafraseis kai die8ni diplwmata i douleia ginetai k etsi :D
Comment
-
Originally posted by FarfyFfs View PostΠριν απο μια βδομαδα πηγε ενας ελληνας υπήκοος κ δεν του το ζητησανε. Οτι μειπε σας λεω
Comment
-
Δίπλωμα ή Άδεια οδήγησης για Κλαρκ.
Για να βγάλεις το Δίπλωμα του κλαρκ είναι πολύ εύκολο εδώ στην Αυστραλία σε σύγκριση με την Ελλάδα.
Όσοι έχουν το Ελληνικό να πάρουν βεβαίωση ως προς την ειδικότητα από την Νομαρχία που το έβγαλαν κ να την μεταφράσουν.
Εγώ αυτό έκανα συν κ τις συστατικές επιστολές από τους εργοδότες μου στην Ελλάδα κ ότι άλλα αποδεικτικά χαρτιά είχα έβαλα την σφραγίδα της Χάγης για πιο έγκυρα κ τα έδωσα για μετάφραση.
Εδώ το πρώτο που χρειάζεται είναι να είσαι νόμιμος με βίζα κ να έχεις το δικαίωμα να δουλέψεις
(με τουριστική δεν μπορείς).
Το δεύτερο είναι να έχεις λεφτά = $$$ ... Φυσικά η τιμή αλλάζει από πόλη σε πόλη κ από γραφείο σε γραφείο.
Πληροφορία:
Από το 2013 η νομοθεσία άλλαξε κ μπορεί αν θέλει ο εργοδότης να αφήσει κάποιον να δουλεύει το κλαρκ της επιχείρησής του εφ'όσον έχει πάρει την πιστοποίηση από το σωματείο δηλ. το (Safety Work)
κ μετά από κάποιο διάστημα δίνει τις εξετάσεις για να πάρει το Δίπλωμα του Κλαρκ που αναφέρω παρακάτω.
Διάφορα Λινκ:
KG Training and Assessing - Mining and Construction Tickets and Training - Forklift Course - Get your licence here
KG Training and Assessing - Mining and Construction Tickets and Training - Forklift Course Gallery
Qualify Me
Adelaide: Forklift And Heavy Vehicle Truck License Adelaide | GL Heavy Vehicle Driving Centre, Adelaide
Sydney: Forklift Training & Assessment Course $380 Sydney | Forklift Training | Forklift Course NSW | Forklift Licence Sydney | Nationally Recognised Training | WorkCover approved | Infront Staffing
Melburne: http://search.conduit.com/results.as...ctid=CT3291856
Eyeson Safety & Training WA
Suche forklift licence australia time
Όποιος θέλει να δει πολλές κ διάφορες πληροφορίες από την ανταπόκρισή μου εδώ: http://www.patriotaki.net/%CE%B1%CE%...imathens-4309/Όταν η αδικία γίνεται νόμος, τότε η αντίσταση είναι καθήκον!!!
Comment
-
Η διαδικασία μετατροπής του ελληνικού διπλώματος στο Sydney (NSW) είναι λίγο διαφορετική από την Victoria
Στο RTA, την υπεύθυνη υπηρεσία: International drivers < New residents of NSW < Licensing < www.rta.nsw.gov.au θα βρείτε τις ανάλογες πληροφορίες. Πάντως όπως αναφέρει και ο pan_k7 δεν δέχονται το international δίπλωμα. Δέχονται μόνο το παλιό ροζ (μεταφρασμένο) ή το καινούργιο ελληνικό δίπλωμα οδήγησης επίσης μεταφρασμένο (αν και περιέχει λατινικούς χαρακτήρες!) και μάλιστα μεταφρασμένο μόνο από δικό τους μεταφραστικό φορέα Interpreting & Translation - Community Relations Commission και εδώ είναι ο τιμοκατάλογός τους http://www.crc.nsw.gov.au/__data/ass...of_fees_12.pdf Το καινούργιο που θέλω να προσθέσω είναι ότι, αν και προφορικά δεν στο λένε, δέχονται μετάφραση και από το DIAC όπως αναφέρεται στις αιτήσεις τους:
RMS also accepts translations obtained from the fee-free translation service provided by the Department of Immigration and Citizenship (DIAC). The DIAC fee-free service is only available to eligible people. For more information on this service, please visit the DIAC website or phone 131 881.
Οι μεταφράσεις εκεί είναι δωρεάν, για όσους το δικαιούνται, αλλά ο χρόνος που χρειάζονται για την μετάφραση είναι περίπου ένας μήνας.
Επίσης στο community relations commission (CRC) για τα personal or standard documents( αφορά και το δίπλωμα οδήγησης) όσοι έχουν Αυστραλιανή υπηκοότητα/ διαβατήριο και Health concession card δικαιούνται δωρεάν μετάφραση με παράδοση σε 14 εργάσιμες (δεν ισχύει για παράδοση σε 7 η 1 εργάσιμη)
Τέλος, είναι πάρα πολύ αυστηροί στην παραμικρή διαφορά στα ονόματα. Σε περιπτώσεις που το επίθετο ή το κυρίως όνομα διαφέρει έστω και στην κατάληξη, μεταξύ διαβατηρίου και ελληνικού διπλώματος οδήγησης, χρειάζεται μια πιστοποίηση ταυτοπροσωπείας από το ελληνικό προξενείο Γενικό Προξενείο Σίδνεϋ - Γενικές Πληροφορίες (ξέρουν είναι αρκετά συχνό φαινόμενο) και την δίνουν αυθημερόν χωρίς χρέωση. Πρέπει να έχετε μαζί σας τα πρωτότυπα έγγραφα, στην προκειμένη περίπτωση διαβατήριο-ελληνικό δίπλωμα οδήγησης.
Το Αυστραλιανό δίπλωμα οδήγησης στο δίνουν την ίδια μέρα και την φωτογραφία που χρειάζεται την βγάζουν εκείνοι επί τόπου. Οι χρεώσεις είναι: $52 for 1 year, $122 for 3 years, $162 for 5 years.
Και επειδή το δίπλωμα οδήγησης λειτουργεί σαν ταυτότητα στην Αυστραλία, η διεύθυνση κατοικίας αναγράφεται επάνω, και οποιαδήποτε αλλαγή πρέπει να δηλώνεται εντός 15 ημερών.
Comment
-
Originally posted by FarfyFfs View PostΠριν απο μια βδομαδα πηγε ενας ελληνας υπήκοος κ δεν του το ζητησανε. Οτι μειπε σας λεω''Minds are like parachutes... they only function when open.''
Comment
-
Originally posted by vertigo View PostΠαντως ,στα νεου τυπου Ελληνικα διπλωματα ,δεν υπαρχει μεταφρασμενο το ''αδεια οδηγησης''...οποτε οταν ζητανε μεταφραση ,το βρισκω λογικο.Ο τελευταίος να κλείσει την πόρτα.
Comment
-
Originally posted by efrosini View PostΥπάρχει στο background του διπλώματος το "άδεια οδήγησης" σε πολλές γλώσσες
Παντως ,απο τις 19/1/2013 ,εκδιδεται νεου τυπου Ευρωπαϊκη αδεια οδηγησης ,και ισως πια ,γραφει και στα Αγγλικα ,το ''αδεια οδηγησης''.Οποιος εχει βγαλει ,θα ξερει να μας πει.''Minds are like parachutes... they only function when open.''
Comment
-
Originally posted by vertigo View PostΠροφανως ,δεν καλυπτονται απ το background οσοι ζητανε μεταφραση και ουτε και ειναι υποχρεωμενοι -οπως εχει φανει μεχρι τωρα- να ψαξουν στα ψιλα γραμματα του φοντου ,να βρουνε το ''driving licence'' στα Αγγλικα.
Παντως ,απο τις 19/1/2013 ,εκδιδεται νεου τυπου Ευρωπαϊκη αδεια οδηγησης ,και ισως πια ,γραφει και στα Αγγλικα ,το ''αδεια οδηγησης''.Οποιος εχει βγαλει ,θα ξερει να μας πει.
-Ο θειος μου απο Αυστραλια λεει καλο ειναι να βγαλεις το Διεθνες διπλωμα
-Αλλοι απο Ελλαδα βγαζουν την Καρτα/Ευρωπαικο διπλωμα
-πολλοι που πηγαν κατω εκαναν την δουλεια τους με το ροζ χαρτινο (αρχαιο ) διπλωμα!!
παιζει ρολο απο περιπτωση σε περιπτωση πιστευω...εγω που δεν νομιζω να οδηγησω με το που θα παω κατω βολευομαι κ με το χαρτινο αλλα αμα αυτου του νεου Ευρωπαικου τυπου αδεια οδηγησης ειναι και στα αγγλικα θα την προτιμησω!!“Nothing is forever”
Comment
-
Με ή χωρίς τσιπάκι η νέα ευρωπαϊκή άδεια οδήγησης; – video
στο παραπανω λινκ αμα κλικαρεται την εικονα θα δειτε οτι αναγραφει "αδεια οδηγησης" στα αγγλικα,σε ΜΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ θελω να πιστευω οτι ολα τα στοιχεια θα ειναι κ στα αγγλικα!
ΔΙΠΛΩΜΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΤΥΠΟΥ
το συλονικο κοστος ειναι 30+45+45=120 ευρω!! χωρια οι φωτο!
(τα παραβολα των 45 σε οφθαλμιατρο κ παθολογο δεν ειμαι σιγουρη αν χρειαζονται στην απλη αντικατασταση) θα το ψαξω!!“Nothing is forever”
Comment
-
Originally posted by Greece4ever View PostΠολυ μπερδεμα κ με τα διπλωματα!!
-Ο θειος μου απο Αυστραλια λεει καλο ειναι να βγαλεις το Διεθνες διπλωμα
-Αλλοι απο Ελλαδα βγαζουν την Καρτα/Ευρωπαικο διπλωμα
-πολλοι που πηγαν κατω εκαναν την δουλεια τους με το ροζ χαρτινο (αρχαιο ) διπλωμα!!
παιζει ρολο απο περιπτωση σε περιπτωση πιστευω...εγω που δεν νομιζω να οδηγησω με το που θα παω κατω βολευομαι κ με το χαρτινο αλλα αμα αυτου του νεου Ευρωπαικου τυπου αδεια οδηγησης ειναι και στα αγγλικα θα την προτιμησω!!
Το διεθνες που σου ειπε ο θειος σου ,χρησιμευει μονο σαν μεταφραση της αδειας οδηγησης,αν η αδεια δεν ειναι -και-στα Αγγλικα.(Using an International Driving Permit in Victoria
An international driving permit represents a translation of an overseas driver licence. It has no validity on its own and must accompany a current overseas driver licence issued from your home licensing authority overseas. )
Αν ο υπαλληλος ειναι τυπικος ,ζηταει μεταφραση ,εφ οσον δεν ειναι μεταφρασμενο το ''αδεια οδηγησης'' ,στα Αγγλικα.Αν ειναι πιο ''ελαστικος'' ,(ειτε επειδη του εχει ξανατυχει τετοιο διπλωμα ,ειτε επειδη διαβαζει και τα ψιλα γραμματα του φόντου) ,δεν ζηταει μεταφραση των διπλωματων νεου τυπου (Αυτα που εκδιδονται απ τις 19/1/13 ,δεν ξερω πώς ειναι..μπορει πια να γραφουν ''driving licence'' ).
Για Βικτωρια μιλαω ,δεν ξερω τί γινεται στα άλλα states...Oποιος-α παει Μελβουρνη ,μπορει να μπει εδω ,να διαβασει.(τα γραφει πολυ αναλυτικα και ο agoriani ,στο 1ο post ,εδω) / αν δεν ανοιγει το λινκ (το κανει συχνα το συγκεκριμμενο ),ας ξαναδοκιμασει να μπει στην διευθυνση http://www.vicroads.vic.gov.au/Home/...rsLicences.htm
Απλο ειναι.Παλιο χαρτινο ,θελει οπωσδηποτε και μεταφραση .Που μπορει-και πρεπει- η μεταφραση να ειναι απο NAATI μεταφραστη , ή απο το προξενειο εκει ,ή το Διεθνες διπλωμα .(αυτα γραφει στο επισημο σάιτ.Αν τωρα καποιοι καναν την δουλεια τους και με μεταφραση απο Ελλαδα ,ειναι άλλο θεμα και δεν το αμφισβητω).Για το τί ισχυει στην Βικτωρια ,λεω.
Νεου τυπου ,εξαρταται ,οπως εχουμε δει απο σχόλια εδω.Αλλοι υπαλληλοι ζητανε μεταφραση και άλλοι οχι.Κανονικα θελει μεταφραση ,εφ οσον δεν αναγραφεται το ''Driving licence''. (δεν ειναι υποχρεωμενος ο υπαλληλος να ψαχνει τα ψιλα γραμματα στο φόντο,να βρει πού το λεει και στα Αγγλικα..
Eligibility to qualify for a Victorian licence/Licence translations:If your licence is in a language other than English, it must be accompanied by an English translation. The translation is at your own cost.
VicRoads only accepts translations completed by:
a NAATI accredited (any level) translator
an appropriate consulate in Australia
a valid and current International Driver Permit .
Εμενα ο γιος και η νυφη ,ειχαν βγαλει πριν κατεβουν τον Νοεμβρη ,τα νεου τυπου διπλωματα και τους ζητησαν-τον Δεκεμβρη του 2012- απ το VicRoads στο Οakleigh και μεταφραση ,οποτε πηγαν σε NAATI μεταφραστρια)
υ.γ πάντως πιο φτηνα στοιχιζει η μεταφραση ,απ την εκδοση του διεθνους διπλωματος.Υπαρχουν ΝΑΑΤΙ μεταφραστες ,που χρεωνουν πολυ λογικες τιμες.
Οποιος-α ειδικα και γενικα ,ενδιαφερεται να βρει μεταφραστη NAATI στην Μελβουρνη , με πολυ λογικες τιμες-γιατι παιζουν και κατι τρελες τιμες-,μπορει να με ρωτησει με p.m .
Αν δεν γραφουν ουτε στα νεα διπλωματα απο 19/1 ,το ''driving licence '',πιο πολυ συμφερει να μεταφραστει το παλιο χαρτινο-για οποιον εχει τετοιο-,παρά να δωσει και λεφτα για την εκδοση νεου τυπου διπλωματος και λεφτα μετά για την μεταφραση ,αν του ζητηθει.''Minds are like parachutes... they only function when open.''
Comment
Comment